好讀新書:D.H. 勞倫斯【查泰萊夫人的情人(版本三)】

好讀新書:D.H. 勞倫斯【查泰萊夫人的情人(版本三)】

D.H. 勞倫斯【查泰萊夫人的情人(版本三)】Wanyu製作 2023/5/24(小說園地)

好讀書櫃【典藏版】,感謝Wanyu整理製作,感謝chin223提供掃瞄檔。

本書簡介:

此書版本:林鬱文化事業有限公司(1991年8月)

讀友Wanyu製作《查泰萊夫人的情人》版本三之原因:比較了《查泰萊夫人的情人》兩個版本,認為此版本三的翻譯讀起來比較流暢,其中的註釋也有助於閱讀,整體來說版本三更加好讀,值得與讀友分享。

製作者另有一些勘誤建議如下:
頁111原文例塌,應為「倒塌」(已改)
頁147原文摔了一交死的,應為摔了一「跤」(未改)
頁193原文不能自己,應為不能自「已」(未改)
頁204原文推時責,應為「堆」積(未改)
頁205原文裡面擺得象迷魂陣一樣,應為「像」(未改)
頁225原文一但,應為一「旦」(未改)
頁355原文猷太銀行家,應為「猶」太(未改)

作者簡介:

D.H.勞倫斯(David Herbert Lawrence)

20世紀英國作家,是英國文學中最重要的人物之一,也是最具爭議性的作家之一。主要成就包括小說、詩歌、戲劇、散文、遊記和書信。

《查泰萊夫人的情人》(Lady Chatterley’s Lover)是勞倫斯創作後期最重要,也是最具爭議的作品,這個故事中描述查泰萊夫人和她情人間的肉體關係,其中露骨的性愛描寫,和在當時屬禁忌的猥褻用詞引來許多評論家的非議,此書描寫的主角是勞動階級男性與資產階級女性間的關係,書中對整個西方工業文明的無情批判,以及對人類原始本性的讚揚這些超前觀點,對戰後世界文學的發展以及人類思想觀念的改變有著深遠的影響,隨著時代的變遷,在書中所表達的那些鮮明獨特的看法,已經漸漸被大眾所理解並且接受,該小說本身在文學史上的地位,是任何人也無法推翻的。

譯者:

張瑜